Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita sabaton la 16an de marto 2024 . Ĝis nun estas 2897 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Arĥivo | Venonta kongreso | Membriĝi

En la sama rubriko

puce SAT-kongreso Kazanlako
puce A World Conference of Workers without a Language Barrier – the 2008 SAT Congress in Kazanlak (Bulgaria)
puce Aliĝintoj
puce Bazaj praktikaj informoj
puce Déclaration du 81ème congrès de SAT
puce Declaration of the 2008 SAT Congress
puce Deklaracio kaj Gvidrezolucio 2008
puce Deklaration des SAT-Kongresses 2008
puce Dichiarazione e Risoluzione programmatica 2008
puce Eine weltweite Arbeiter-Begegnung ohne Sprachbarrieren – der SAT-Kongress 2008 in Kasanlak
puce EL 81 CONGRESO DE SAT
puce EL 81 CONGRESO DE SAT - DECLARACIÓN
puce Esp-kongressen i Bulgarien
puce Gazetartikolo 2008
LINGVO KAJ TRADUKOJ DE LA ARTIKOLO

A World Conference of Workers without a Language Barrier – the 2008 SAT Congress in Kazanlak (Bulgaria)

A World Conference of Workers Gets around the Language Barrier

An 18-year-old young woman whose native language is French sits at the table with an 80-year-old anarchist whose native language is Bulgarian. As they sip coffee, he recounts his prison experiences before and during Communist rule. Out in the hallway, a 60-year-old Bulgarian woman and a 20-year-old Serb exchange information about their living conditions. During a meeting, a man from Extremadura explains to participants from different language groups that the bosses are organizing exploitation in the European Union in a way that transcends national boundaries. A comrade from Tokyo says that the Japanese Communist Party is the fourth-largest in the country and is drawing mass support from young people. Despite the wide range of political opinion and language, everybody communicates skillfully in Esperanto. This is the 81st Congress of the World Anational Association in Kazanlak, Bulgaria.

From August 9 to August 16, 2008, 80 workers from 14 countries and 3 continents came together once again to develop their organization, exchange knowledge and experience about socio-political events throughout the world, make friends and initiate new projects. The program is packed with events.

Social Forums

These forums dealt with subjects like world hunger, trade-union activity and aid to immigrants, possible solutions to the worldwide environmental and social crisis, the socio-political situation in post-socialist regions of the world and exploitation in capitalist paradise. The congress Declaration summarizes the qualities and provisional conclusions of these debates.

Development of SAT’s Activities

In order to extend internal democracy and contacts with comrades who lack internet access, a network of SAT circles is being set up, i.e. groups of members in specific regions who come together to organize local contacts with other workers’ organizations and to discuss the organization’s internal affairs.

SAT is actively pursuing its activity against armament, calling upon states to sign the Convention of Ottawa and the future Oslo agreement.

SAT is embarking on an ambitious campaign that aims to publish informational material in a number of languages about SAT’s worldwide educational role.

In keeping with its educational role, SAT has decided to organise training courses in web management and organizational finance, so that the membership can be as independent as possible inside and outside of SAT.

The publishing cooperative, having launched its activity by producing informational material, T-shirts, several brochures and its first book, Mortopuno ["The Death Penalty"], has now come out with two new books in its new collection Laborista Memoro ["Workers’ Memory"].

La Pariza Komunumo de 1871 was edited in collaboration with the Friends of the Paris Commune of 1871. It presents articles about several of the Commune’s active participants, along with a historical sketch of this significant episode in workers’ history.
La Itala Socialismo kaj Esperanto presents the debate on Esperanto that took place in the Italian socialist press in 1918 and in which Antonio Gramsci had a very influential role. The historical documentation is supplemented by three current articles that shed light on the debate from several angles. Most of the collaborators are members of the Esperanto section of the Italian socio-cultural association Arci. Three more books are in preparation and five new projects were initiated during the congress.

The Cultural Program

Several lectures were held :

 A Short History of Bulgaria and the City of Kazanlak by Svoboda Damyanova
 The Women’s Movement in Bulgaria by Radka Stoyanova
 The Book "Salvo de nigra bubalo" by Laszlo Husar
 The Working Class Esperanto Writer Christo Gorov by Radka Stoyanova
 Chudomir, Bulgarian Writer and Painter by Nikolao Uzunov
Pluraj prelegoj okazis.

As befits a workers’ organization, the program was rich in presentations of folk culture :
 folk dances and songs presented by local folk dance clubs
 a concert by Libriko, a Belgrade ensemble consisting of four young brothers and sisters, whose rendition of music from the whole world was both touching and impressive. At the end of the concert they even asked members of SAT to contribute by sending them more songs and music from their own regions. That is the kind of direct exchange in which SAT’s members may engage.

Excursions

As is always the case at Esperanto congresses, the opportunity for tourism is not neglected, as local people are there to show the region to foreigners, and are the most capable interpreters. In Kazanlak, participants paid visits to museums of ethnology, the rose industry, the artist and storyteller Chudomir, the musician Petko, and to the replica of a Thracian cemetery. In the vicinity of Kazanlak they visited a real Thracian cemetery, the beautiful Russian church in Shipka, a memorial at the summit of Shipka Pass, the monastery at Drianovo and the city of Veliko Tarnovo, once the capital of Bulgaria.

And most of all, direct contacts alongside the official program

As full as the official program was, it would be wrong to treat it as if it were all there was to the congress. Contact between people occurred between meetings, during meals and for some late at night. There is no way to go into all of the extras that are the wealth of a SAT congress, and which do more to implant a worldwide class consciousness in their minds than any theoretical lecture. Just one example of many : a retired Australian plumber doubted that it was very worthwhile to go to a congress attended by many "intellectuals", teachers, engineers and the like. His neighbor at the table, a biology researcher, was easily able to find examples to show that that was an exaggerated generalization (especially as the third person at the table was an agricultural worker from the Pyrenees), based on just a few experiences at the congress. Or a discussion about corruption and racism in the trade-union milieu with a former diamond cutter. Or the remark made by one of the organizers of the congress, a worker at an arms factory, during a walk. He noted that non-reimbursement of medical costs by the health insurance system has become the fashion in Bulgaria too.

Naturally, discussions are not always that serious. To judge from the spontaneity of the laughter, the play on words made by a Croatian woman comes over well to her neighbors, whose native languages are French or Dutch.

It is also worth mentioning that some exchanges took place in English too. One time that happened was when two women from the Bulgarian communist party came for a visit. It was quite different, for a change, to stammer in hesitant English during conversations out in the hallway, and to confer during the meeting through the medium of a Bulgarian Esperantist interpreter. That didn’t keep other multilingual participants from taking advantage of the occasion to refresh their knowledge of Bulgarian. Esperanto is a very practical solution to the problem of worldwide communication, but by no means the only one or in some way compulsory.

Text : group of congress participants
Translation : SATeB (WORKERS’ ESPERANTO MOVEMENT for ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES)

 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio