sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita vendredon la 19an de januaro 2018 . ĝis nun estas 1340 tekstoj










Agripo de Neteshejmo, 1486-1535 : Agripo (prozpoemtraduko)


JPEG - 98.5 kb


Inter la dioj estas Momus, kiu lasas neniun nemokata ;
inter la herooj Herkulo, kiu persekutas ĉiujn monstrojn.
Inter la demonoj, la reĝo de la submondo
furiozas kontraŭ ĉiuj ombroj,
inter la filozofoj Demokrito ridas pri ĉio ;
kontraŭ li staras Heraklito, kiu pri ĉio ploras.
Nenion scias Pirono
kaj ĉion supozas scii Aristotelo.
Ĉion malestimas Diogeno.
Sed ĉion ĉi kapablas ankaŭ Agrippa :
li malestimas, scias kaj ne scias,
ploras, ridas, furiozas, persekutas kaj mokas.
Li mem estas filozofo,
demono, heroo, dio kaj ĉio.

Sama rubriko :


puce George Topirceanu : Survoje (rimpoemtraduko)

puce wolfgang hiblig : plendoj tien kaj tien (prozpoemtraduko)

puce Kurt Bartsch : Socialisma bidermajro (rimpoemtraduko)

puce Henriko Hofmann : Rakonto pri la fluganta Robert (rimpoemtraduko por infanoj)

puce Kito Lorenz : Forgeso (prozpoemtraduko)

puce Agripo de Neteshejmo, 1486-1535 : Agripo (prozpoemtraduko)

puce Georg Weerth : Ĉe l’ nigra marĉo estas dom’ ! (rimpoemtraduko)

puce Novalis : Se ne plu nombroj, figuraĵoj... (rimpoemtraduko)

puce Ivan Goll : Nur de kiam... (prozpoemtraduko)

puce Poemtradukoj de Hans-Georg Kaiser

puce  Vilhelmo Blake : La ĝardeno de l’ amo (rimpoemtraduko)

puce Bernard Binlin Dadié : Mia revo (prozpoemtraduko)

puce Andreo Gryphius : Vantas ĉio (rimpoemtraduko)

puce Kristin de Margenburg : Foro flirtas (prozpoemtraduko)

::: Ĉiuj :::



Supren