Erik Mühsam
Rezignado
Gustis mi dumvive ĉion
pri la am’, batal’ kaj vin’.
Sed pro l’ rusthakil’ nenion
mi plu trafus kun sentim’.
Eĉ surteras disbatite
mia trinkpokal’ sen fam’.
Mia kara gestas spite :
"Ve, amat’, glor’ pasis jam."
Dankon, signoj, pro la rolo
pri l’ naskhelpo de l’ poem’.
– Sed la preno de l’ pistolo,
plu por mi ne estas tem’ !
Alles habe ich gekostet :
Liebe, Kampf und süßen Wein -
doch nun ist mein Beil verrostet
und haut nirgends mehr darein.
Und am Boden liegt zerschlagen
meines guten Tranks Pokal ;
und der Liebsten Augen sagen :
Lieber Freund, es war einmal...
Dank euch, freundliche Symbole :
Ihr gebart mir dies Gedicht.
– Aber zu der Schießpistole
greife ich noch lange nicht.
tradukis Hans-Georg Kaiser
laŭ la libreto "Loreleyerkasten" (Lorelaja gurdo),
Strigspegul-Eldonejo, Berlino
Rimarkoj :
Jen ankoraŭ ridetiga anekdoto pri la nomo de Mühsam. "Mühsam" signifas germane "pene". Alia samtempa verkisto, kiu ŝajne ne estis tre dotita, estis certa Adam Scharf (se mi ĝuste memoras). "Scharf signifas "akra". Tio kondukis iun mokulon al la vortludo : "Verkisto Pene (Mühsam) verkas akre kaj verkisto Akra (Scharf) pene." Kaj efektive Mühsam verkis ĉiam sprite, vigle, atakeme kaj satire humure, certagrade kiel la franca poeto Viljono, do tute ne kiel universitata profesoro. Mühsam estis korfrato de la brava soldato Ŝvejk kaj moderna posteulo de Strigspegulo. La naziuloj murdis lin en la lasta militjaro de mondomilito II en koncentrejo, ĉar ilin humuro mankis tute. Ili ne vere povis ridi libere pri io ajn, kaj se iu alia ridis pri ili, ili reagis kun kolera bojado aŭ hurlado aŭ eĉ pli terure – per murdo. Em la prizonĉelon de Mühsam en koncentrejo ili metis gorilon, por ke li murdu lin, sed la simio ne reagis tiel, li sentis la kamaradon je li. (H.-G.K.)
Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)
67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris
Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58
Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org
Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro
Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto
Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.