Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita ĵaŭdon la 11an de aprilo 2024 . Ĝis nun estas 2904 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Arĥivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAĜO

En la sama rubriko

puce 5241 : Por unueco !
puce Asensi : Andaluzia Ciganino
puce Auld : Koŝmaro
puce Deŝkin : Mevoj
puce Doumegnon : Tamtamo
puce Eroŝenko : Antaŭdiro de la ciganino
puce Grenejo : Kompatiga kanto en liberaj versoj
puce H. Dresen : Ne cedu
puce Hankel : La simbolo de l’ amo
puce Izgur : Mi estas
puce Karesema : Inoj fortaj kaj inoj de forto
puce Kretinsky : Kiel ekspliki ?
puce L.Ivn : Laboristino
puce Matkowski : Al niaj malamikoj !

Ternavski : Al kiu vi povas prezenti pretendon ?

prozpoemtraduko



Al kiu vi povas prezenti
pretendon ?

Ja ankaŭ vi iam
havis boaton,
ja ankaŭ al vi iam
lumis fajretoj
de fora insulo.
Sed vi timis
(oni devas almenaŭ foje
diri la veron al si),
vi timis
forlasi la bordon
en tia boato.
Sed li ne timis
kaj en sia malgranda boato
atingis la insulon
pri kiu vi revis
dum la tuta vivo.

Kaj nun,
kiam li rakontas,
kiaj arboj estas tie,
kiaj birdoj estas tie,
kiaj floroj estas tie –
vi aŭskultas lin
kun intereso
kaj doloro.

Wem kannst Du
etwas vormachen
 ?

Ja auch du hattest
irgendwann ein Boot,
ja auch für dich schien
einst ein kleines Feuer
von einer abgelegenen Insel.
Aber du hast dich gefürchtet.
(Man muß sich wenigstens einmal
die Wahrheit sagen.)
Du hast dich gefürchtet
das Ufer zu verlassen
in einem derartigen Boot.
Aber er fürchtete sich nicht
in seinem kleinen Boot
die Insel zu erreichen,
von der du träumtest
während deines ganzen Lebens.

Und nun,
während er erzählt,
welche Bäume dort sind,
welche Vögel
welche Blumen,
hörst du ihm zu
mit Interesse
und Schmerz.

Es übersetzte Dorothea Kaiser


 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio