Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita ĵaŭdon la 11an de aprilo 2024 . Ĝis nun estas 2904 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Arĥivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAĜO

En la sama rubriko

puce Charms : La kvarkrura korniko (fablotraduko)
puce Da Vinci : Papilio kaj lumo (fablotraduko)
puce Da Vinci : Razotranĉilo (fablotraduko)
puce Ezopo:Kamelo (fablotraduko)
puce Fabloj de klubo Karapaco en blogger.com
puce Hanfejtze : Tri fabloj el ties ĉina fablaro
puce Kaiser Pri viro, kiu ĉiam ridetis... (fablo)
puce Kaiser : Birdohomo (fablo)
puce Kunert : La maŝino (fablotraduko)
puce Kunze : La fino de l’ fabloj (fablotraduko)
puce La Fontaine : Konsilio de l’ ratoj (fablotraduko)
puce Lerbs : Interkompreniĝo (fablotraduko)
puce Lichtenberg : Sinjoro A. kaj sinjoro B. (fablotraduko)
puce Lichtenberg : Ŝuo kaj la pantoflo (fablotraduko)

Da Vinci : Papilio kaj lumo (fablotraduko)



Leonardo da Vinci
La papilio kaj la lumo


Vaganta bunta papilio flirtanta iuvespere en la malhelo tien kaj tien, celis lumon, kiun ĝi antaŭe vidis en la foro. Subite ĝi turnis siajn flugilojn al la lumo. Proksimiĝinte al la flamo, ĝi komencis vigle cirkle ĉirkaŭflugi ĝin kaj miris pri ĝi kvazaŭ estus granda miraklo. Ja kia bela ĝi estas !

Ne kontente ludi la admiranton, la papilio firme metis en sian kapon fari same kun ĝi kiel kun la flarantaj floroj. Ĝi malproksimiĝis, revenis kaj flugis kuraĝe al la flamo, kiun ĝi supre preterire tuŝis.

Ĝi retroviĝis, senkonsciiĝinte, piede de la lumo kaj rimarkis konsternite, ke mankas unu el la piedoj kaj, ke bruligita flugilpinto nigriĝis .

„Kio tie okazis ?“ ĝi demandis sin sen trovi klarigon. Ĝi absolute ne povis kompreni, ke tia bela aĵo kiel la flamo kapablas fari ion malican al tia, kia ĝi estas mem, kaj tial ĝi ree kuraĝiĝis kaj per movo de la flugiloj denove ekmoviĝis.

Ĝi flugis kelkajn lopojn kaj tiam turnis sin denove al la flamo por sidiĝi sur ĝi. Tuj ĝi falis ĝismorte bruligite en la oleon, kiu nutris la lange ludantan flamon.

„Damnita lumo"“, suspiris la papilio, perdante sian vivon. „Mi supozis, ke mi trovus ĉe vi mian feliĉon, kaj en vero mi trovis la morton. Mi ploras pri mia stulta emo, ĉar mi tro malfrue ekkonis vian danĝeran naturon.“

„Kompatinda papilio“, respondis la lumo. „Mi ne estas la suno kiel vi supozis naive. Mi estas nur lumo. Kaj tiu, kiu ne traktas min kun prudento, bruligas sin.“


tradukis Hans-Georg Kaiser
laŭ „Der Schmetterling und das Licht“


 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio