|
serĉado :
|

Jian Yunke
Ĝiboj estas sanigataj
(Ĉina fablo el la dekkvina jarcento)
Fuŝkuracisto asertis, ke li povas kuracii ĉiujn kurbigitajn spinojn.
"Kiom ajn via dorso estas kurbigita, ĉu ĝi similas al arĉo, al ringo aŭ
al poto, venu nur al mi, mi rektigos ĝin dum mallonga tempo !"
Ĝibulo estis sufiĉe fidema akcepti ties vortojn kiel seriozaj kaj pretis
lasi kuraci sin de li. La fuŝkuracisto ordonis al li, ke li sternu sin
sur tabulo, metis duan sur lian ĝibon kaj poste kun sia tuta forto
saltadis sur ĝi. La ĝibo fariĝis rekta, sed la viro mortis.
La
filo de la ĝibulo volis akuzi la fuŝkuraciston, sed tiu diris : "Mia
tasko estis rektigi lian ĝibon. Sed ĉu li mortos post tio, ĉu ne, tio ne
estis afero mia."
tradukis Dorothea & Hans-Georg Kaiser
el germana traduko de la ĉina originalo
Sama rubriko :
Monterosso : Fido kaj montoj (fablotraduko)
Kaiser : Birdohomo (fablo)
Kaiser Pri viro, kiu ĉiam ridetis... (fablo)
Fabloj de klubo Karapaco en blogger.com
La Fontaine : Konsilio de l’ ratoj (fablotraduko)
Mouzi : Bovo kaj harpoludo (fablotraduko)
Lerbs : Interkompreniĝo (fablotraduko)
Traven : Kiu estas la mastro de l’ vivo ? Tolstoj : Kulo kaj leono
Monaĥo Wen Ying : Malnovaj kutimoj (fablotraduko)
Pestaloci : Promenrajdo (fablotraduko)
Yunke : Ĝiboj estas sanigataj (fablotraduko)
Da Vinci : Razotranĉilo (fablotraduko)
Lukiano : Junulo sur galopanta ĉevalo (fablotraduko)
Da Vinci : Papilio kaj lumo (fablotraduko)