sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 27an de novembro 2018 . ĝis nun estas 1347 tekstoj










Earl Robinson / Alfred Hayes : Joe Hill (kantotraduko)

usona kanto




Originala titolo : I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

Teksto : Alfred Hayes (1925)

Muziko : Earl Robinson

E-traduko : Jomo Ipfelkofer’ (1977)

JPEG - 10.4 kb


Lastnokte vidis mi Joe Hill,
En sonĝ’ aperis li.
Mi diris : “Ĉu ne mortis vi ?”
Neniam mortis mi. (2x)


Ili ekzekutis vin, Joe Hill,
Timigite diris mi.
Nu jes, - respondis li kun rid’,
Sed tamen vivas mi ! (2x)


La kupro-estro murdis vin,
Mortpafis vin, Joe Hill !
La korpo mortis, - jesis li,
sed tute ne l’ anim’ ! (2x)


Li staris apud mia lit’
Kaj ĝoje diris mi :
Do, ne trafite, la spirit’
Ĝi vivos plu sen tim’ !
(2x)


Neniam mortis de Joe Hill
La memor’ al l’ subpremad’.
Subtenas laboristojn li
En ilia batalad’. (2x)


En tuta mond’, - al mi li krias
Vi ĉie trovos min,
Kie strikas, luktas, liberiĝas
Frato kaj fratin’.
(2x)


Lastnokte vidis mi Joe Hill,
En sonĝ’ aperis li.
Mi diris : “Ĉu ne mortis vi ?”
Neniam mortos mi. (2x)

Tiu ĉi verko aperis en La Verda Trobadoro,
komune eldonita de la Junulfako de SAT k
FLE en 1986, p.144.


JPEG - 9.8 kb


Joe Hill, 1879-1915, sveda enmigrinto en Usonon, estis fama malneŭtrala kantisto k aktivulo el la movado IWW (Industriaj Laboristoj de la Mondo, usone IWW : Industrial Workers of the World), kiu kontraŭbatalis la ekspluatadon de la laboristaro. Li estis ekzekutita pro laŭdira murdo post neregula proceso, kaj poste iĝis temo de diversaj popolkantoj, inter kiuj ĉi tiu estas la plej fama.


Liaj lastaj vortoj antaŭ la ekzekuto (la 19-an de novembro 1915) estis : “Ne funebru pri mi - organizu vin !”


Ĉi kanzono famiĝis pro la interpreto de Paŭlo Robeson’ en 1942 k tre populariĝis post la kantado far Joan’ Baez’ dum Ŭudstoka Festivalo en 1962.