sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita lundon la 13an de aŭgusto 2018 . ĝis nun estas 1346 tekstoj










León Felipe (1884-1968) : Mi konas ĉiujn fabelojn (prozpoemtraduko)


JPEG - 33.9 kb



Mi konas ĉiujn fabelojn


Efektive, mi ne multon scias.
Nur kion mi vidas mi diras.
Kaj mi vidis :
ke la lulilon de l’ homo balancas fabeloj...
ke la angor-kriojn de l’ homo sufokas fabeloj...
ke la ploradon de l’ homo ŝtopas fabeloj...
ke la ostojn de l’ homo enfosas fabeloj...
kaj, ke la timo de l’ homo...
inventis ĉiam fabelon.
Efektive, mi apenaŭ ion scias.
Sed oni min dormigis per ĉiaj fabeloj...
kaj mi konas ĉiujn fabelojn.


tradukis Fernando de Diego

detajpis kaj ilustris Dorothea & Hans-Georg Kaiser,
el Sennaciulo n-ro 1-2, 2015


Sama rubriko :


puce Eliana Dantas : La rozoj silentas (rimpoemtraduko)

puce Ĥristo Botev : Haĝi Dimitro (rimpoemtraduko)

puce Damiano Bedny : Kapitalo (rimpoemtraduko)

puce Nakaniŝi Rei : Al vi, infanoj de paco, plorante komencu rezisti (prozpoemtraduko)

puce Janase Masamu : Mortigatoj por la homaro (rimpoemtraduko)

puce Mallevu la standardon ! (tradukita poemo de japana batalliteraturo)

puce Claudette Chebert : Mi aspiras al certa tag’ (rimpoemtraduko)

puce Koĉo Racin : Lenka (rimpoemtraduko)

puce Cathal O’ Searcaigh : Via nomo (prozpoemtraduko)

puce León Felipe (1884-1968) : Mi konas ĉiujn fabelojn (prozpoemtraduko)




Supren