sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Tim Hardin : Se mi estus ĉarpentist’ (kantotraduko)



Tim Hardin
Se mi estus ĉarpentist’

Se mi estus ĉarpentist’
kaj vi estus damo,
ĉu vi plu edzigus min,
naskus eĉ infanon ?

Se mi estus kaldronist’
ĉu vi min atentus,
portus ujojn sen rezist’,
sekvus min, ne pentus ?

Amu min plu dum solec’
eĉ dum aĉa horo.
Donis mi min kun tutec’,
amu min el koro.

Se mi estus arbhakist’,
ĉu vi min plu amus ?
Diru jes kaj kun insist’,
vi sur l‘ tron‘ ĉiamus.

Se mi estus muelist’
ĉe grincanta rado,
mankus al vi ŝminkokest’,
bril’ de l’ ŝuparado ?

Amu min plu dum solec’
eĉ dum aĉa horo.
Donis mi min kun tutec’,
amu min el koro.

Se mi estus ĉarpentist’
kaj vi estus damo,
ĉu vi plu edzigus min,
naskus eĉ infanon ?

tradukis H.G. Kaiser


Tim Hardin
If I Were A Carpenter

If I were a carpenter
And you were a lady,
Would you marry me anyway ?
Would you have my baby ?

If a tinker were my trade
would you still find me,
Carrying the pots I made,
Following behind me.

Save my love through loneliness,
Save my love for sorrow,
I’m given you my onliness,
Come give your tomorrow.

If I worked my hands in wood,
Would you still love me ?
Answer me babe, "Yes I would,
I’ll put you above me."

If I were a miller
at a mill wheel grinding,
would you miss your color box,
and your soft shoe shining ?

Save my love through loneliness,
Save my love for sorrow,
I’m given you my onliness,
Come give your tomorrow.

If I were a carpenter
and you were a lady,
Would you marry me anyway ?
Would you have my baby ?

Sama rubriko :


puce Reynolds : Skatoletoj (Little Boxes) folkkantotraduko

puce Ives : En la roksukermontaro (Big Rock Candy Mountain)

puce Ho, Suzana (traduko de la kanto "Banjo on my knee")

puce Tim Hardin : Se mi estus ĉarpentist’ (kantotraduko)




Supren