Nâzim Hikmet
Super la maro la bunta nubo
Super la maro la bunta nubo
Sur tio la arĝenta ŝipo
En ĝi la flava fiŝo
En la profundo fuko blua
Sur la bordo nuda viro
Li staras tie kaj pripensas
Ĉu mi estu la nubo ?
Ĉu la ŝipo ?
Ĉu la fiŝo ?
Ĉu eble la fuko ?
Nek nek !
La maro vi estu,
filo mia !
Kun ties nubo,
Kun ties ŝipo,
Kun ties fiŝo,
Kun ties fuko
tradukis Dorothea & Hans-Georg Kaiser
Nâzim Hikmet
Denizin üstünde ala bulut
Denizin üstünde ala bulut
Yüzünde gümüs gemi
Içinde sari balik
Dibinde mavi yosun
Kiyida bir çiplak adam
Durmus düsünür
Bulut mu olsam ?
Gemi mi yoksa ?
Balik mi olsam ?
Yosun mu yoksa ?
Ne o, ne o, ne o
Deniz olunmali,
oglum !
Bulutuyla,
Gemisiyle,
Baligiyla,
Yosunuyla
Nâzim Hikmet
Über dem Meer die bunte Wolke
Über dem Meer die bunte Wolke
Darauf das silberne Schiff
Darinnen der gelbe Fisch
In der Tiefe blauer Tang
An der Küste ein nackter Mann
Der steht da und überlegt
Soll ich die Wolke sein ?
Oder das Schiff ?
Oder der Fisch ?
Oder vielleicht der Tang ?
Weder noch !
Das Meer musst du sein,
mein Sohn !
Mit seiner Wolke,
Mit seinem Schiff,
Mit seinem Fisch,
Mit seinem Tang
(Übersetzung : Rana Talu)
Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)
67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris
Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58
Poŝtkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org
Por renkontiĝi kun SAT-anoj en Parizo, informiĝu ĉe la sidejo de SAT-Amikaro
Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aŭ al via peranto
Pri teknikaj problemoj sur la paĝo, skribu al paĝo-aranĝulo.