Elekti kolorojn : grizaj Verda kaj ruĝa Blanka kaj nigra
Ĝisdatigita lundon la 9an de septembro 2024 . Ĝis nun estas 2952 tekstoj   Rss  Indekso  Privata spaco  Kontakto
Informoj | Libroj | Dokumentoj | SAT-organo | Frakcioj | SAT-kulturo | Fakoj | Ligoj | Ar ?ivo | Venonta kongreso | Membriĝi
UNUA PAÄœO

En la sama rubriko

puce Lift : Kristalfloroj
puce Pannach/Kunert : Suno kiel kla ?no (kantotraduko)
puce Renft : Cezarbluso (kantotraduko)
puce Renft : Inter am’ kaj koler’ (rokkantotraduko)
puce Renft : Kiam mi la ?birdis
puce Silly/Danz : Jen kant’ por la homoj (kantotraduko)

Pannach/Kunert : Suno kiel kla ?no (kantotraduko)



"Al labor’ !" - krias sireno.
Mi remalfruas, sed sen mia vol’.
Staras jam ĉe l’ tornma ?ino
kun horlo ?o mia majstro por kontrol’.
"Postlaboru - la minutojn",
diras grumble la pedant’,
"eĉ se vi estus fil’ de mi,
gardu Di’ vin, fivagant’ !"

Ĉe l’ ?tancilo la kolegoj
rebabilas pri la temo in’ .
Surtegmente bruas la pluvego.
Ho, se mi povus krei sunon min.

Tian sunon irantan subha ?ten,
la ? la voĉo de Bob Dylan
do kun ra ?k’,
tian sunon
semantan nur ?ojon
kiel kla ?n’.

"Meztagpa ?z’ !" - krias sireno.
Do panon mi man ?as, sed sen inklin’.
La majstro plendas : "Dentĉagreno."
A ?, se mi povus krei sunon lin.

Tian sunon irantan subha ?ten,
la ? la voĉo de Bob Dylan
do kun ra ?k’.
tian sunon
semantan nur ?ojon
kiel kla ?n’.

"Ĉu vi kun mi post laboro
irus ien ? Jen pet’,
plej bela kuirejknabin’."
"Dum la pluvo ? Kun vi ? - dankon !"
A ?, se mi povus krei sunon ?in.

Tian sunon irantan subha ?ten,
la ? la voĉo de Bob Dylan
do kun ra ?k’,
tian sunon
semantan nur ?ojon

kiel kla ?n’.


trad. Hans-Georg Kaiser


Rockgruppe Renft
Sonne wie ein Clown


Arbeitszeit - schreit die Sirene
Ich komme wieder mal etwas zu spät
An die alte Drehmaschine
Wo mit seiner Taschenuhr mein Meister steht
Nacharbeiten - sagt mein Meister
Deine Bummelantenzeit
Und wärest Du mein eigner Sohn
Gnade Gott, es tät’ mir leid
An der Stanze die Kollegen
Unterhalten sich über die Fraun
Auf das Dach knallt laut der Regen
Ach, könnte ich mir eine Sonne baun

Eine Sonne, die unter die Haut geht
Wie die Stimme von Bob Dylan
Etwas rau
Eine Sonne
Die nur Fröhlichkeit sät
Wie ein Clown

Mittagszeit - schreit die Sirene
Ich fange an, mein Butterbrot zu kau
Mein Meister schimpft auf seine Zähne
Ach, könnte ich auch ihm ’ne Sonne baun

Eine Sonne, die unter die Haut geht
Wie die Stimme von Bob Dylan
Etwas rau
Eine Sonne
Die nur Fröhlichkeit sät
Wie ein Clown

Würdest du nach Feierabend
Mit mir ausgehn ?
Frag’ ich die Schönste von den Küchenfraun.
Bei dem Regen ? Sagt sie - danke !
Ach, könnte ich auch ihr ’ne Sonne baun.

Eine Sonne, die unter die Haut geht,
Wie die Stimme
Von Bob Dylan
Etwas rauh
Eine Sonne
Die nur Fröhlichkeit sät
Wie ein Clown.



 

Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)

67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris

Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financa ?oj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58

Po ?tkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org

Por renkonti ?i kun SAT-anoj en Parizo, informi ?u ĉe la sidejo de SAT-Amikaro

Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
a ? al via peranto

Pri teknikaj problemoj sur la pa ?o, skribu al pa ?o-aran ?ulo.

Privata ejo
Danke al spip

fabrikita en esperantio