VIDEO
Arnim de Brentano Äœibvireto
Se ?ardenen iras mi
por akvumi tie,
staras ?ibviret’ en ?i,
ektusetas fie.
Se enkuirejas mi
por la suppreparo,
staras ?ibviret’ en ?i
post pot-rompa faro.
Se lo ??‰ambren iras mi
por la man ?’ de l’ kaĉo,
staras ?ibviret’ en ?i, man ?is ?in kun plaĉo.
Se mansarden iras mi jen por lignopreno,
staras ?ibviret’ en ?i
kun ?telant-sinteno.
Se vinkelen iras mi
por la pren’ de vino,
staras ?ibviret’ en ?i, kaptas ?in je l’ fino.
Se ĉe l’ ?pinrad’ sidas mi,
por la ekturnado,
staras ?ibviret’ ĉe ?i. Stopas min per l’ rado.
Se dormĉambren iras mi,
volas tukojn skui,
staras ?ibviret’ ĉe ?i, ride ekas brui.
Se benketen iras mi
kaj ekpre ?i volas,
staras ?ibviret’ ĉe ?i
kaj al mi parolas :
Infanet’, jen mia pet’,
pre ?u por la ?ibviret’ !
Das bucklige Männlein
(Aus des Knaben Wunderhorn)
Will ich in mein Gärtlein gehn,
Will mein Zwieblein gießen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu niesen.
Will ich mein Küchel gehn,
Will mein Süpplein kochen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
hat mein Töpflein brochen.
Will ich in mein Stüblein gehn,
Will mein Müslein essen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
hat’s schon halber gessen.
Will ich auf mein Boden gehn,
Will mein Hölzlein holen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
hat mir’s halber g’stohlen.
Will ich in mein Keller gehn,
Will mein Weinlein zapfen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
Tut mirn Krug wegschnappen.
Setz ich mich ans Rädlein hin,
Will mein Fädlein drehen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
Lä ?Ÿt mir’s Rad nicht gehen.
Geh ich in mein Kämmerlein,
Will mein Bettlein machen,
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu lachen.
Wenn ich an mein Bänklein knie,
Will ein bißlein beten,
Steht ein bucklicht Männlein da,
Fängt als an zu reden :
Liebes Kindlein, ach ich bitt,
Bet’ fürs bucklicht Männlein mit !