(La virinoj sidas kune en malriĉaspekta ĉambro de fiŠista dometo kaj rakontas . . .)
Trus : Nu - en Flardingen oni havas turon kaj sur la turo oni havas rigardanton - la turorigardanton.
Maritje (trikante) : Tiun oni ankaÅ havas en Massluis.
Trus : Kaj tiu rigardanto suprentiras ruÄ an pilkon, kiam li vidas dumastan Å ipon aÅ traÅleron aÅ alian boaton en la malproksimo – kaj kiam li scias, kiu Ä i estas - estas vere miraklo kiel pro la masto, pro la koloro, pro la veloj, pro la partoj de la ferdeko, pro io ajn, rekonas Å ipon - tiam li malsuprenigas la pilkon ; kuras al la Å ipposedanto kaj al la familio kaj sciigas - mi diru ekzemple - "Albert Koster" aÅ "Gudkop" venas. - Nu, sciigi la familion estas preskaÅ nenecese. Ĉar tuj, kiam la pilko estas suprentirita sur la turo, kuras la infano tra la strafoj kriante - kiam mi estis juna, m ankaÅ faris Ä in - "Pilko supre ! Pilko supre !" - Kaj tiam iras la virinoj al la turo kaj atendas malsupre Ä is la rigardanto venas kaj tiam ili donas al li cendojn, se estas ilia Å ipo . ..
Klementine : Kaj ? . . .
Trus (fiksrigardante en la kamenfajron) : Kaj ... kaj ... "Magnet" kun mia unua edzo - ĉu mi jam diris, ke mi unu jaron estis edziÄ inta ? — "Magnet" forestis ses semajnojn, sep semajnojn - Ä i havis nutroprovizon nur por ses semajnoj. Kaj ĉiufoje kriis la infanoj : "Pilko supre, Trus, pilko supre, Trus ! ". Kaj tiam vi, kuris kiel frenezulino al la turo - sed neniu postrigardis vin oni ja sciis kial vi kuris - kaj kiam la rigardanto venis malsupren - tiam vi estis volinta eltiri la vortojn el lia buÅ o - sed tiam vi demandis time ĉu vi havas ”ting" ? - "ting" - tio estas sciigo, en Flardingen’a dialekto - . "Ting pri Magnet ?", - tiu diris tiam - ne, estas “Frau Maria" aÅ "Wakzemhejd" aÅ "Konkardia" - kaj tiam vi pez-paÅ e ` retroiris maltrankvile - vi kuris plorante, pensante pri via, edzo - via edzo. Ĉiun tagon iris sulko tra via cerbo, kiam vi aÅdis la infanojn - kaj ĉiun tagon vi estis ĉe la turo - preÄ ante, ke dio - sed "Magnet" ne venis - ne venis - fine vi ne plu kuraÄ is iri al la truo, kiam la pilko estis suprentirita - vi ne plu kuraÄ is resti atendanta ĉe la dompordo, ĉu eble la rigardanto mem venus kun la sciigo . . . Tio daÅris du monatojn - du monatojn - kaj tiam - nu tiam mi, jes, ekkredis Ä in - (sentone) la fiÅ o estas kare pagata-.
Klementine (post kelka silento) : Kaj al Ari ? Kio precize okazis al tiu ?
Trus : Ari.-
Jo : Nu - tio estas ankoraÅ tiel antaÅ nelonge pasinta . . .
Trus (trankvile) : AÄ¥, infano, vi volus tion ĉiuhore dum la tago rakonti al ĉiu - kiam vi estas postrestinta kun ses infanoj - bonega viro - neniam mi aÅdis de li koleran vorton – neniam. Dum du horoj li estis for - bato de stango kaj eĉ vorton li ne plu diris. Se Ä i estus okazinta ses semajnojn poste - oni estus kunportinta lin - ni estus entombigintaj lin ĉi tie — sed naÄ is sarkoj jam ĉirkaÅ la Å ipo - tiuj flaras, ke mortinto estas sur la Å ipo.-.
Knirtje : Jes, tio estas vera, alie ni vidas ilin neniam.
Trus (rezigneme, al Klementine) : Vi verÅ ajne ne edziniÄ os kun fiÅ isto, fraÅlino, sed estas malÄ ojige malÄ ojige dio, tiel malÄ ojige, ke oni tiun, kiun vi amas, ligas sur tabulon, - kun peco da veltuko ĉirkaÅ Ä i - kaj Å tono, ĉe Ä i - tri foje ĉirkaÅ la granda masto kaj tiam : unu - du – tri - je la nomo de dio. - La fiÅ o estas kare pagata – (singultas).
Jo (ekstarante ĉirkaÅbrakas Å in) : Nu - Trus ! -
Sart : EnverŠu al Ši ankoraŠtaseton - (al Maritje). Ĉu vi nun ankaŠree ploras ? Tiu sidas ĉiam pensanta pri Mes - -
Maritje : Ne, mi nun ne pensas pri Mes - nun mi pensas pri mia frateto - kiu tiam ankaÅ dronis.
Jo (nerveme) : Ŝajnas, ke oni tie ĉi amuzas pri - - .
Maritje (ree trikante) : Lia dua vojaÄ o - falo de la lokmasto ... Subite li kuÅ is eksterÅ ipe - - . ....
Knirtje (kvazaÅ al si mem) : Jes, jes - se la akvo povus paroli. ....
El la nedelrlanda lingvo tradukis SAT-ano 670. (G. P. de Bruin)
el Sennacieca Revuo, 1926
Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)
67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris
Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58
PoÅ tkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org
Por renkontiÄ i kun SAT-anoj en Parizo, informiÄ u ĉe la sidejo de SAT-Amikaro
Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aÅ al via peranto
Pri teknikaj problemoj sur la paÄ o, skribu al paÄ o-aranÄ ulo.