|
serĉado :
|
Eduard Ebel (1839-1905)
Softe falas la neĝ’
kristnaskkanto
Softe falas la neĝ’,
lag’ en frosta sieĝ’.
Kristnaske brilas l’ arbar’.
Ĝoju pri l’ Kristnask’ ’ĉe ’ par’ !
Varm’ senteblas de l’ kor’,
foras zorgoj dum hor’ !
Perdas sin viva amar’ .
Ĝoju pri l’ kristnaska far’ !’
Sankta nokt’ venos tuj.
Ĥoranĝel-haleluj’ !’
Aŭdu, jen dolĉa kantar’-
Ĝoju pri l’ kristnaska far’ !’
tradukis Hans-Georg Kaiser

Leise rieselt der Schnee
Weihnachtstlied
Leise rieselt der Schnee ;
still und starr ruht der See,
weihnachtlich glänzet der Wald,
freue dich, Christkind kommt bald !
In dem Herzen ist’s warm,
still schweigt Kummer und Harm,
Sorge des Lebens verhallt :
Freue dich, Christkind kommt bald !
Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht,
hört nur, wie lieblich es schallt :
Freue dich, Christkind kommt bald !
