sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Morgenstern : Kokino

rimpoemtraduko





Kristiano Matenstelo
Kokino

 

Stacidome iras en malĝusta lok’
la kokin’...
Foru ĝi.
Kie li ? Ĉef’ de l’ staci’ ?
Ĉu do l’ fin’
de l’ kokin’ ?
Estu esper’ ! Laŭtu nia vok’ !
Al ĝi nia tuta simpati’ !
Eĉ ĉi tie, kie "ĝenas" - ĝi !


tradukis Hans-Georg Kaiser




Christian Morgenstern
Das Huhn

In der Bahnhofhalle, nicht für es gebaut,
geht ein Huhn
hin und her...
Wo, wo ist der Stationsvorsteh’r ?
Wird dem Huhn
man nichts tun ?
Hoffen wir es ! Sagen wir es laut :
dass ihm unsre Sympathie gehört,
selbst an dieser Stätte, wo es - "stört" !

Sama rubriko :


puce Morgenstern : Teruriĝo

puce Morgenstern : Ekskurso per fervojo

puce Morgenstern : Fantomtimpoemo

puce Morgenstern : Kokino

puce Morgenstern : Noktkantado de l’ fiŝoj

puce Morgenstern : Jen dometo ĉe l’ fervoj’

puce Morgenstern : Mi amas vin, animo vag-erara

puce Morgenstern : Tio ja tute ne ekzistas !

puce Morgenstern : Akvo

puce Morgenstern : Ŝi al li

puce Morgenstern : Mevokanto

puce Morgenstern : La genuo

puce Morgenstern : Al la nuboj

puce Morgenstern : Du paraleloj




Supren