
Al kiu vi povas prezenti
pretendon ?
Ja ankaŭ vi iam
havis boaton,
ja ankaŭ al vi iam
lumis fajretoj
de fora insulo.
Sed vi timis
(oni devas almenaŭ foje
diri la veron al si),
vi timis
forlasi la bordon
en tia boato.
Sed li ne timis
kaj en sia malgranda boato
atingis la insulon
pri kiu vi revis
dum la tuta vivo.
Kaj nun,
kiam li rakontas,
kiaj arboj estas tie,
kiaj birdoj estas tie,
kiaj floroj estas tie –
vi aŭskultas lin
kun intereso
kaj doloro.
Wem kannst Du
etwas vormachen ?
Ja auch du hattest irgendwann ein Boot, ja auch für dich schien einst ein kleines Feuer von einer abgelegenen Insel. Aber du hast dich gefürchtet. (Man muß sich wenigstens einmal die Wahrheit sagen.) Du hast dich gefürchtet das Ufer zu verlassen in einem derartigen Boot. Aber er fürchtete sich nicht in seinem kleinen Boot die Insel zu erreichen, von der du träumtest während deines ganzen Lebens. Und nun, während er erzählt, welche Bäume dort sind, welche Vögel welche Blumen, hörst du ihm zu mit Interesse und Schmerz.
Es übersetzte Dorothea Kaiser