sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Ringelnatz : Afiŝkolonoj

rimpoemtraduko



Joakimo Ringelnac
Afiŝkolonoj

Jen staras afiŝkolonoj
lumture kaj dise nur,
hurlate de brusonoj
kaj molaj pro l’ pluv’ de l’ natur’.

Kaj vokas, logas kaj laŭdas
per bunta paper’ kun pasi’,
minacas nin, pikas, defraŭdas,
mensogas eĉ pli ol ni.

Jen ŝiras nun vir’ surŝtupare
de l’ Litfas-kolona vest’
afiŝojn matene krudmane
per gaja barbara gest’.




Kovrinte ĝin per kaĉa fluo,
– pri l’ nudo en ŝajna koler’ –
li premas kun verv’ kaj ĝuo
buntaĵojn al ties ekster’. 



 

Teatro...aŭkci’...cigaredoj... -
karitata...rabmurd’ ... kaj sport’... -
protestoj...litetoj ... pledoj -
do ĉio per bildo kaj vort’.

 

Mi legas sen paŭz’ ĝis la fino.
Min interesas ĉio ĉi.
Mi hejme al la edzino
parkere raportos pri ĝi.



Romanojn, poemojn, gazetojn
ne ŝategas ja vere ŝi.
Ŝi aŭdas la Litfasnotetojn,
vespere ekvagos ni.




Kaj kiel en pluv’ kaj ventoj
rezistas Litfas-kolon’,
tiel ĉe novaj eventoj
ne preteriru ni mem sen ekkon’. 

 

tradukis kaj fotis Hans-Georg Kaiser

PS : Sinjoro Litfaß estas la eltrovinto de la afiŝkolonoj. Germane nomata : Litfaßsäule.


Joachim Ringelnatz
Die Litfaßsäulen

Es stehen die Litfaßsäulen
Verstreut, den Leuchttürmen gleich,
Und lassen vom Wind sich umheulen
Und werden im Regen ganz weich.

Und rufen und locken und preisen
Aus buntem und grellem Papier
Und drohen und stechen und beißen
Und lügen noch schlimmer als wir.

Früh lehnt ein Mann eine Leiter
An das, was Litfaß erfand.
Er reißt ihr vandalisch doch heiter
In Fetzen das bunte Gewand.

Nachdem er sie darauf bekleistert –
Als brächte ihn Nacktes in Zorn –
Klebt er ihr wieder begeistert
Viel Buntes auf Hinten und Vorn.

Theater... – Auktion... – Zigaretten... –
Wohltätigkeits... – Raubmord... – Und Sport
Proteste... – Amtliche... – Betten... –
Kurz alles in Bild oder Wort.

Ich lese das ernst ohne Pause.
Mich interessiert so was sehr.
Und meiner Frau sag’ zu Hause
Ich alles dann auswendig her.


Ihr Sinn für Romane, Gedichte
Und Zeitungen ist nicht so groß.
Sie hört meine Litfaßberichte,
Und abends ziehn wir dann los.

Und so wie in Sturm und Wellen,
Die Litfaßsäulen starr stehn,
So sollen am Aktuellen
Auch wir nicht etwa achtlos vorübergehn.


Joachim Ringelnatz . 1883 - 1934

Sama rubriko :


puce Ringelnatz : Formikoj

puce Ringelnatz : Velŝipoj

puce Ringelnatz : Al vi

puce Ringelnatz : Espero

puce Ringelnatz : Printempo

puce Ringelnatz : Matenvolupto

puce Ringelnatz : Lulkanto

puce Ringelnatz : Aventuristo

puce Ringelnatz : Virgenra poŝtmarko traĝuis...

puce Ringelnatz : Plumo

puce Ringelnatz : Ĉie estas miroland’

puce Ringelnatz : Logiko

puce Ringelnatz : Afiŝkolonoj

puce Ringelnatz : Bumerango

::: Ĉiuj :::



Supren