|
serĉado :
|
Jen staras afiŝkolonoj
lumture kaj dise nur,
hurlate de brusonoj
kaj molaj pro l’ pluv’ de l’ natur’.


Jen ŝiras nun vir’ surŝtupare
de l’ Litfas-kolona vest’
afiŝojn matene krudmane
per gaja barbara gest’.

Kovrinte ĝin per kaĉa fluo,
– pri l’ nudo en ŝajna koler’ –
li premas kun verv’ kaj ĝuo
buntaĵojn al ties ekster’.



PS : Sinjoro Litfaß estas la eltrovinto de la afiŝkolonoj. Germane nomata : Litfaßsäule.

Joachim Ringelnatz
Die Litfaßsäulen
Es stehen die Litfaßsäulen
Verstreut, den Leuchttürmen gleich,
Und lassen vom Wind sich umheulen
Und werden im Regen ganz weich.
Und rufen und locken und preisen
Aus buntem und grellem Papier
Und drohen und stechen und beißen
Und lügen noch schlimmer als wir.
Früh lehnt ein Mann eine Leiter
An das, was Litfaß erfand.
Er reißt ihr vandalisch doch heiter
In Fetzen das bunte Gewand.
Nachdem er sie darauf bekleistert –
Als brächte ihn Nacktes in Zorn –
Klebt er ihr wieder begeistert
Viel Buntes auf Hinten und Vorn.
Theater... – Auktion... – Zigaretten... –
Wohltätigkeits... – Raubmord... – Und Sport
Proteste... – Amtliche... – Betten... –
Kurz alles in Bild oder Wort.
Ich lese das ernst ohne Pause.
Mich interessiert so was sehr.
Und meiner Frau sag’ zu Hause
Ich alles dann auswendig her.
Ihr Sinn für Romane, Gedichte
Und Zeitungen ist nicht so groß.
Sie hört meine Litfaßberichte,
Und abends ziehn wir dann los.
Und so wie in Sturm und Wellen,
Die Litfaßsäulen starr stehn,
So sollen am Aktuellen
Auch wir nicht etwa achtlos vorübergehn.
Sama rubriko :
Ringelnatz : Formikoj
Ringelnatz : Velŝipoj
Ringelnatz : Al vi
Ringelnatz : Espero
Ringelnatz : Printempo
Ringelnatz : Matenvolupto
Ringelnatz : Lulkanto
Ringelnatz : Aventuristo
Ringelnatz : Virgenra poŝtmarko traĝuis...
Ringelnatz : Plumo
Ringelnatz : Ĉie estas miroland’
Ringelnatz : Logiko
Ringelnatz : Afiŝkolonoj
Ringelnatz : Bumerango