sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Topirceanu : Survoje

rimpoemtraduko





George Topirceanu
Survoje


Super la natur‘ silenta,
revas stel-senfin‘.
Ombre de kvar poploj staras
dom‘ de l‘ karulin‘.

Sed la vojon mian iu
trovas ne en ordo.
Ĉar jam lumo mankas ;
kaj riglitas l‘ pordo.

Dum tri noktoj devis iri
l‘ vojon mi, migranto.
La sopiron al la val‘
konas nur scianto.

Sed kapric‘ kaj mia spit‘
ĝin devigu tamen !
Se min baros l’ pord‘, mi saltos
tra l‘ fenestro damen !


tradukis Hans-Georg Kaiser

George Topirceanu
Unterwegs


Über der Natur, der stummen,
Ruht das Sternzelt aus.
Von vier Pappeln steht umschattet
Meiner Liebsten Haus.

Doch mein Weg hat einen Feind wohl
Gegen mich verdrosssen,
Denn das Licht war ausgegangen
Und die Tür verschlossen.

Seit drei Nächten muss denselben
Wg der Wandrer gehen ;
Wer kein Sehnen nach dem Tal kennt,
wird mich nicht verstehen.

Gram und Grill‘n, will‘s euch‘s zum Trotze
Morgen doch erzwingen !
Ist die Tür versperrt, dann werd ich
Halt durch‘s Fenster springen.

Traduko germanen de Helene Maugsch Drăghiciu,
tre verŝajne el la rumana ; trovita en vojaĝlibro



Sama rubriko :


puce Blake : Ĝardeno de l’ amo

puce Novalis : Se ne plu nombroj, figuraĵoj

puce Margenburg : Foro flirtas

puce Lorenc : Forgeso

puce Goll : Nur de kiam...

puce Hofmann : Rakonto pri la fluganta Robert

puce Weerth : Ĉe l’ nigra marĉo estas dom’

puce Dadié : Mia revo

puce Martinson : Anjo

puce Hilbig : Plendoj tien kaj tien

puce Grifio : Vantas ĉio

puce Neteshejmo

puce Dantas : La rozoj silentas

puce Topirceanu : Survoje

::: Ĉiuj :::



Supren