sat kulturo
serĉado :
 .  ĉefa paĝo  .  indekso  .  Kontakto  .  ĝisdatigita mardon la 2an de julio 2024 . ĝis nun estas 1312 tekstoj










Ringelnatz : Velŝipoj

rimpoemtraduko




Joakimo Ringelnac
Velŝipoj


Velŝipoj havas la maron sub si
kaj super si nubojn kaj stelojn.
Veturojn permesas la ventenergi’,
gvatnestoj la forajn celojn.

Ili dancas kokete laŭ sortruband’
ebrie laŭ papilioj,
tamen transportas de land’ al land’
valorojn kun spert’ kaj scioj.

Envente ili lulas sin
rosrete kovrite tra ondoj,
jen alta art’ por paca fin’,
kun lertec’ sen tromp’ tra mondoj.

Jen bruas libere, odoras je mond’.
Natur’ fariĝis la plankoj ―
jen veloŝipoj ― heligas en rond’
la pensojn al vastaj flankoj.


Joachim Ringelnatz
Segelschiffe


Sie haben das mächtige Meer unterm Bauch
und über sich Wolken und Sterne.
Sie lassen sich fahren vom himmlischen Hauch
mit Herrenblick in die Ferne.

Sie schaukeln kokett in des Schicksals Hand
wie trunkene Schmetterlinge.
Aber sie tragen von Land zu Land
fürsorglich wertvolle Dinge.

Wie das im Wind liegt und sich wiegt
taubwebüberspannt durch die Wogen,
da ist eine Kunst, die friedlich siegt,
und ihr Fleiß ist nicht verlogen.

Es rauscht wie die Freiheit. Es riecht wie Welt.―
Natur gewordene Planken
sind Segelschiffe. ― Ihr Anblick erhellt
und weitet unsre Gedanken.



Sama rubriko :


puce Ringelnatz : Formikoj

puce Ringelnatz : Velŝipoj

puce Ringelnatz : Al vi

puce Ringelnatz : Espero

puce Ringelnatz : Printempo

puce Ringelnatz : Matenvolupto

puce Ringelnatz : Lulkanto

puce Ringelnatz : Aventuristo

puce Ringelnatz : Virgenra poŝtmarko traĝuis...

puce Ringelnatz : Plumo

puce Ringelnatz : Ĉie estas miroland’

puce Ringelnatz : Logiko

puce Ringelnatz : Afiŝkolonoj

puce Ringelnatz : Bumerango

::: Ĉiuj :::



Supren