|
serĉado :
|
FABLOJ
Charms : Kvarkrura korniko
Ezopo : Kamelo
Hanfejtze : Lanco kaj ŝildo
Hanfejtze : Vilaĝano, gardostarante ĉe arbo, atendas leporon
Hanfejtze : Tio, kio malfacile pentreblas
Hohler : Malsimilaj tervermoj
Huwyler : Supra azeno kaj malsupra azeno
Kafka : Ekiro
Kafka : Turbo
Kafka : Malgranda fablo
Kaiser : Amiko
Kaiser : Birdohomo
Kaiser : Pri viro, kiu ĉiam ridetis
Kunert : Certa konatulo
Kunert : La maŝino
Kunze : Fino de l’ fabloj
Kvar budhismaj fabloj pri oro
La Fontaine : Konsilio de la ratoj
Lerbs : Interkompreniĝo
Liĥtenmonto : Sinjoro A. kaj sinjoro B.
Liĥtenmonto : Ŝuo kaj pantoflo
Lukiano : Junulo sur galopanta ĉevalo
Monterosso : Fido kaj montoj
Mouzi : Bovo kaj harpoludo
Mrožek : Cirkartisto
Pestaloci : Stranga promenrajdo
Szerdahelyi : La karoto
Tolstoj : Kulo kaj leono
Turgenjev : Du virtoj
Turgenjev : Maljunulino
Wen Ying : Malnovaj kutimoj
Yunke : Ĝiboj estas sanigataj
Vinci : Papilio kaj lumo
Vinci : Razotranĉilo
Zongyuan : La musoj de sinjoro Ikso el Yongzhou
PS : Reiner Kunze – La fino de l’ fabloj (prozpoemtraduko)
Sama rubriko :
Monterosso : Fido kaj montoj (fablotraduko)
Kaiser : Birdohomo (fablo)
Kaiser Pri viro, kiu ĉiam ridetis... (fablo)
Fabloj de klubo Karapaco en blogger.com
La Fontaine : Konsilio de l’ ratoj (fablotraduko)
Mouzi : Bovo kaj harpoludo (fablotraduko)
Lerbs : Interkompreniĝo (fablotraduko)
Traven : Kiu estas la mastro de l’ vivo ? Tolstoj : Kulo kaj leono
Monaĥo Wen Ying : Malnovaj kutimoj (fablotraduko)
Pestaloci : Promenrajdo (fablotraduko)
Yunke : Ĝiboj estas sanigataj (fablotraduko)
Da Vinci : Razotranĉilo (fablotraduko)
Lukiano : Junulo sur galopanta ĉevalo (fablotraduko)
Da Vinci : Papilio kaj lumo (fablotraduko)