De vicgrafo de Valmono al markizino de Mertejo
Mi ja vetas, ke depost via aventuro vi ĉiutage atendas de mi laÅdojn kaj komplimentojn ; mi eĉ certas, ke mia longa silento kaÅzis al vi ĉagreneton ; nu, mi ĉiam opiniis, ke kiam virino meritas nur laÅdojn, oni povas fidi je Å i por memkronado, kaj sin turni al aliaj aferoj. Tamen mi dankas vin por mia konto, kaj gratulas vin por via propra konto. Mi eĉ konfesas, por plene feliĉigi vin, ke ĉifoje vi superis mian esperon. Tion dirinte, mi montru, ĉu mi plenumis la vian, almenaÅ parte.
Ne pri sinjorino de Turvelo mi parolos. Mia troa malrapido malplaĉas al vi. Vi Å atas nur finitajn aferojn. Iom-post-iomaj intrigaj disvolviÄ oj tedas vin ; dum min ravas la plezuro de tiuj laÅdiraj lantaĵoj.
Ja mi Ä uas, vidante tiun virinon singardeman, senatente eniri vojon senrevenan, kies deklivo pli kaj pli rapide Å in rulas kaj kontraÅvole Å in devigas sekvi min. Nun, timante la danÄ eron, Å i volus halti, sed ne kapablas. Åœiaj lertaj klopodoj Å ian iron bremsas, sed ne haltigas. Foje Å i ne aÅdacas rigardi la danÄ eron ; Å i fermas la okulojn, kaj sin allasas al mia faro. Pli ofte, renoviÄ anta timo revekas Å ian strebon ; en tiu mortiga sento Å i ankoraÅ provas retroiri ; Å i elĉerpiÄ as por mallonga supreniro, kaj baldaÅ magia potenco reproksimigas Å in al tiu danÄ ero, de kiu Å i vane provas fuÄ i. Tiam, havante nur min kiel apogon kaj gvidanton, Å i ne plu riproĉas al mi sian neeviteblan falon, sed nur petegas, ke mi almenaÅ bremsu Ä in. Ardajn preÄ ojn, humilajn lamentojn, ĉion, kion homoj en timego prezentas al Dio, Å i oferas al mi ; kaj vi volus, ke surda je Å ia deziro, detruante Å ian kulton al mi, mi uzu por faligi Å in, tiun mian potencon, kiun Å i alvokas al sia helpo ! Ha ! lasu min almenaÅ spektadi tiun kortuÅ an militon inter amo kaj virto.
Nu ! vi ja fervore kuras al teatro freneze aplaÅdi spektaklon : ĉu vi juÄ us Ä in malpli interesa en la reala vivo ? Vi entuziasme aÅskultas el scenejo la sentesprimojn de animo pura kaj milda, timanta sian tamen deziratan feliĉon, ankoraÅ neanta Ä in, dum Å i ne plu rezistas ; ĉu la viro, kiu naskis tiujn sentojn estus la sola, kiu ne rajtus Ä ui ilin ? Jen tamen la mirindaĵoj, kiujn tiu rava virino ĉiutage prezentas al mi ; kaj vi riproĉas, ke mi frandas tiajn delicojn ! Ha ! Ja tro rapide venos la tempo, kiam senvalorigita pro sia falo, Å i estos por mi nur ordinara virino.
Sed parolante pri Å i, mi forgesas, ke mi Ä uste ne volis paroli pri Å i ! Mi ne scias, kian potencon alligas min al Å i, senĉese revenigas min al Å i, eĉ kiam mi malrespektas Å in. Mi forÅ ovu Å ian danÄ eran bildon kaj retrovu min mem por priparoli pli amuzan temon : via edukatino, kiu fariÄ is la mia ; mi esperas, ke de nun vi rekonos min.
De kelkaj tagoj, malpli severe traktata de mia milda piulino, kaj sekve malpli okupata pri Å i, mi rimarkis, ke knabino VolanÄ o estas ja beleta ; ke, kvankam estus stulte ami Å in, kiel faras Dansnio, eble ankaÅ stulte estus ne profiti Å in por mia distro, kiun mia soleco necesigas. Åœajnis al mi ankaÅ justa, la ricevo de kompenso kontraÅ mia zorgado favore al Å i ; krome mi memoris, ke vi komence proponis Å in al mi, antaÅ ol Dansnio interesiÄ is mem ; mi opiniis, ke mi havas ian rajton sur bienon, kiun li posedas nur danke al mia neglekto kaj forlaso. Åœia beleta mieno, freÅ a buÅ o, infaneca sinteno, eĉ Å ia mallerto kuraÄ igis saÄ an pripensadon miaflankan ; mi decidis konsekvence agi, kaj la sukceso kronis mian entreprenon.
Jam vi demandas vin, kiel mi tiel rapide anstataÅis la karulon tiel amatan ; vi deziras scii, kia delogilo taÅgas al tia aÄ o sensperta. Åœparu vian serĉadon : neniun mi uzis. Dum vi lerte manipulis la armilojn de via sekso, dum vi triumfis danke al subtileco, mi, redonante al la viro liajn neforigeblajn rajtojn, venkis per aÅtoritato. Certa pri mia kapablo kapti mian predon, se mi nur povos trafi Å in, ruzon mi bezonis nur por proksimiÄ i, kaj tiu, kiun mi uzis, eĉ ne meritas tiun nomon.
Mi profitis la unuan leteron senditan de Dansnio al sia belulino. Mi sciigis Å in per la signalo konsentita inter ni ; sed anstataÅ lerte klopodi por liveri la leteron, mi uzis mian lerton por ne trovi la rimedon transdoni Ä in ; Å ian senpaciencon mi Å ajnigis partopreni, kaj kaÅzinte la malsanon, mi indikis la kuracilon.
La junulino loÄ as en ĉambro kun koridora pordo ; sed kompreneble la patrino tenis la Å losilon. Necesis nur posedi Ä in. Nenio pli facila ; mi postulis havi Ä in nur dum du horoj por fabrikigi similan. Tiam korespondado, interparoloj, noktaj renkontoj, ĉio iÄ os facila ; sed kredu aÅ ne, la timema maltrankviliÄ is kaj rifuzis. Alia viro senesperiÄ us ; mi tie nur trovis la okazon al pli tikla plezuro. Mi skribe plendis al Dansnio pri tiu rifuzo, kaj tiel bone pledis, ke la sencerbulo petis, eĉ postulis de sia timema amatino, ke Å i konsentu kaj tute fidu al mi.
Ja mi Ä ojis, evidente, ke ni interÅ anÄ is la rolojn, kaj ke la junulo faris por mi tion, kion li esperis, ke mi faros por li. Je mia konsidero, tiu ideo duobligis la premion de l’ aventuro. Tuj kiam mi havis la Å losilon, mi ekuzis Ä in : tio okazis la lastan nokton.
Konstatinte, ke la tuta kastelo trankvilas, kun vualita lanterno, en vesto taÅga por la horo kaj cirkonstanco, mi ekplenumis mian unuan viziton al via edukatino. Mi antaÅe ĉion preparigis (de Å i mem) por senbrue eniri. Åœi estis en sia unua dormo junaÄ a, tiel, ke mi alvenis Å ian liton, sen veki Å in. Mi komence intencis tuj pluiri, kredigante min inkubo ; sed mi timis la bruon de la surprizo, preferis singarde veki la belan dormantinon, kaj mi ja sukcesis preventi la antaÅtimitan krion.
Kvietiginte Å ian unuan timon, mi aÅdacis kelkajn frivolaĵojn, ĉar mi ne venis tien por babili. Sendube oni instruis en la monaÄ¥inejo nek la multoblecon de la insidoj minacantaj senspertulinon, nek la variecon de la defendotaĵoj, ĉar dum Å i nur atentis, nur strebis kontraÅ kiso, kiu estis devojiga falsatako, ĉio cetera restis sen defendo ; kiel mi ne profitus tion ! Mi do Å anÄ is mian celon, kaj tuj okupis la ĉefpostenon. Tiam ni ambaÅ riskis katastrofon : en timego, la knabineto sincere volis ekkrii ; feliĉe Å ia voĉo estingiÄ is en plorado. Åœi ankaÅ sin ĵetis al sia sonorilo, sed mi lerte kaptis Å ian brakon Ä ustatempe.
Tiam mi diris :
— Kion vi intencas ? por ĉiam perei ? Oni venu, al mi ne gravas ; neniu kredos, ke mi estas ĉi tie sen via konsento ; kiu alia ol vi ebligis mian venon ? Tiun Å losilon mi povis akiri nur de vi ; kiel vi povos klarigi, ke mi posedas Ä in ? Tiu mallonga admono kvietigis nek suferon, nek koleron, sed almenaÅ trudis submetiÄ on. Mi ne scias, ĉu mi elokventis ; sed certe de deklamanto mi ne havis la gestojn : kun unu mano okupita al amo, kaj la alia al perforto, kiu oratoro elegantus en tia situacio ? Se vi bone prezentas al vi la scenon, almenaÅ konsentu, ke Ä i favoris mian atakon, kvankam vi asertas, ke mi komprenas nenion, ke plej simpla virino, eĉ lernejanino, mastras min kiel infanon.
Lamentante, Å i komprenis, ke necesas decidiÄ i al intertraktado. Ĉar mi restis necedema al petoj, Å i proponis oferon. Vi eble kredas, ke mi tre koste vendis tiun gravan postenon : ne, mi ĉion promesis kontraÅ kiso. Vere estas, ke post la kiso mi ne plenumis mian promeson, sed pro bona kialo. Ĉu ni konsentis pri kiso prenita, aÅ ricevita ? Post marĉandado, ni interkonsentis pri dua kiso, donota de Å i. Mi tiam gvidis ĉirkaÅ mian korpon Å ian timeman brakumon, kaj per mia libera brako mi arde premis Å in. La milda kiso ja estis donacita kaj perfekte ricevita : Eroso mem ne povus pli bone fari.
Tia bonvolo meritis rekompenson : mi tuj konsentis al la peto. Mia mano retiriÄ is, sed mi ne scias pro kia hazardo, mi mem anstataÅis Ä in. Vi nun imagas min ĉi tie plene arda, plene aktiva, ĉu ne ? Tute ne. Mi ripetas, ke mi ekfrandis malrapidecon. Kiam oni certas pri la alveno, kial rapidigi la iron ?
Serioze, mi ja Å atis observi la plenan potencon de okazaĵo, kaj tie Ä i kuÅ is, ekster ĉia fremda interveno. Mi tamen devis batali kontraÅ amo, honto kaj pudoro, pliigitaj de la kolero, kiun mi jam vekis, kaj kiu estis konsiderinda. Helpis min nur la okazo, truda, insida, dum la amato forestis.
Por objektivigi miajn observojn, mi malicete uzis nur tiom da perforto, kiom Å i povis kontraÅstari. Kiam mia ĉarma malamikino preskaÅ eskapis, profitante mian facilemon, mi bremsis Å in nur per mia antaÅa averto, kiu jam plene efikis. Nu ! sen alia rimedo, la milda amantino, forgesinte sian amĵuron, unue cedis, kaj poste konsentis. Ja post tiu unua momento revenis larmoj kune kun riproĉoj ; ĉu ili estis veraj aÅ falsaj ? mi ne scias ; sed kiel kutime ili ĉesis, tuj kiam mi denove ekdonis al ili motivon por reaperi. Nu, de cedo al riproĉo, kaj de riproĉo al cedo, ni disiÄ is reciproke kontentaj, en konsento pri ĉi-vespera nova rendevuo.
Mi revenis mian ĉambron nur ĉe tagiÄ o, elĉerpita pro laco kaj dormemo ; tamen mi oferis ambaÅ al la deziro partopreni la komunan matenmanÄ on : mi pasie amas la morgaÅajn mienojn. Ĉi tiun vi ne povas imagi : kia Ä eno en la sinteno ! kia malfacilo en la paÅ ado ! kiaj bluringe Å velaj okuloj, ĉiam rigardantaj teren ! Kiel tiu ronda vizaÄ o ovaliÄ is ! Nenio estis pli plaĉe vidinda. Por la unua fojo Å ia patrino, alarmita de tiu ekstrema Å anÄ iÄ o, milde interesiÄ is pri Å i. AnkaÅ la prezidant-edzino atentemis al Å i. Ho ! tia zorgado estas nur pruntedono ; baldaÅ la bela piulino mem devos kompense rericevi Ä in, en tago tre proksima. AdiaÅ, mia bela amikino.
El la kastelo de… la 1an de Oktobro 17**.
Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT)
67 av. Gambetta
FR - 75020 Paris
Retadreso : kontakto_ĉe_satesperanto.org
Pri financaĵoj : financoj_ĉe_satesperanto.org
Retejo : http://satesperanto.org/
Tel : (+33) 09 53 50 99 58
PoÅ tkonto n-ro 1234-22 K, La Banque Postale, Paris
IBAN : FR41 2004 1000 0101 2342 2K02 064
BIC : PSSTFRPPPAR
Konto de SAT ĉe UEA : satx-s
Konto de SAT ĉe PayPal : financoj_ĉe_satesperanto.org
Por renkontiÄ i kun SAT-anoj en Parizo, informiÄ u ĉe la sidejo de SAT-Amikaro
Se vi havas demandojn pri SAT, skribu al la SAT-oficejo en Parizo
aÅ al via peranto
Pri teknikaj problemoj sur la paÄ o, skribu al paÄ o-aranÄ ulo.